-
1 moed verliezen
v. lose one's nerve, quail -
2 de moed verliezen
-
3 zijn moed verliezen
v. have become a hopeless liar -
4 de moed verliezen
s'abattre -
5 moed
♦voorbeelden:de euvele moed hebben om … • avoir la témérité de …met frisse moed beginnen • commencer avec un courage neufiemand de moed benemen, ontnemen • décourager qn.iemand moed geven • donner du courage à qn.moed houden • ne pas perdre couragezich moed indrinken • boire pour se donner du courageiemand moed inspreken • encourager qn.het ontneemt mij de moed om • cela m'enlève tout courage dede moed opgeven, verliezen • perdre couragemoed tonen • faire preuve de couragemoed vatten • prendre courageal zijn moed verzamelen • prendre son courage à deux mainsde moed zonk hem in de schoenen • il a perdu couragehet werd hem bang te moede • il prit peuru kunt zich voorstellen hoe ik te moede ben • vous pouvez imaginer dans quel état je suis -
6 de moed opgeven, verliezen
de moed opgeven, verliezen -
7 lose courage
moed verliezen -
8 nerve
n. zenuw; moed; geestkracht; brutaliteit--------v. zich moed inspreken; de moed verliezen; besluiteloos wordennerve1[ nə:v]1 zenuw♦voorbeelden:2 you've got a nerve! • jij durft, zeg!he had the nerve to tell me he's been married before • hij presteerde het me te zeggen dat hij al eens eerder getrouwd is geweest♦voorbeelden:♦voorbeelden:————————nerve2〈 werkwoord〉♦voorbeelden:1 nerve oneself for • zich oppeppen voor/moed inspreken om -
9 heart
n. hart[ ha:t]3 geest ⇒ gedachten, herinnering4 hart ⇒ binnenste, gemoed5 kern ⇒ hart, essentie♦voorbeelden:(learn) by heart • uit het hoofd (leren)to his heart's content • naar hartenlustwin the hearts and the minds of the people • de sympathie van het volk veroverenhis heart is in the right place • hij heeft het hart op de juiste plaatswear one's heart on one's sleeve • zijn hart op de tong dragenheart and soul • met hart en zielshe had his health at heart • zijn gezondheid ging haar ter hartethey have their own interests at heart • zij hebben hun eigen belangen voor ogenhe put his heart (and soul) into his work • hij legde zich met hart en ziel op zijn werk toeset one's heart on something • zijn zinnen op iets zetten, iets dolgraag willenshe took it to heart • zij trok het zich aan, zij nam het ter harteat heart • in zijn hart, eigenlijkin one's heart of hearts • in het diepst van zijn hartwith all one's heart • van ganser hartenot have the heart • de moed niet hebbenlose heart • de moed verliezentake heart • moed vatten, zich vermannen¶ 〈 spreekwoord〉 the way to a man's heart is through his stomach • de liefde van een man gaat door de maagbless your heart • je bent een schatcross one's heart (and hope to die) • plechtig belovencry/weep one's heart out • tranen met tuiten huileneat one's heart out • wegkwijnen (van verdriet/verlangen)not find it in one's heart • het niet over zijn hart kunnen verkrijgen -
10 décourager
-
11 dégonfler
dégonfler [deegõflee]II 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:1. v1) slinken3) doorprikken, ontmaskeren4) verkleinen2. se dégonflerv1) leeglopen2) terugkrabbelen, de moed verliezen -
12 dériver
dériver [deerievee]1 afdrijven ⇒ op drift geraken, uit de koers geraken, afdwalen2 willoos zijn ⇒ weerstandloos zijn, z'n moed verliezenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 omleggen ⇒ af-, omleiden2 〈+ de〉afleiden (uit, van)v(de)1) afdrijven, op drift geraken4) omleiden -
13 liquéfier
-
14 désespérer
désespérer [deezespeeree]1 wanhopen ⇒ de hoop opgeven, de moed verliezen♦voorbeelden:je désespère de lui • hij maakt me wanhopigje désespère de le revoir • ik heb alle hoop verloren hem nog terug te zienII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 ontmoedigen ⇒ de moed doen verliezen, teleurstellen -
15 потерять присутствие духа
vgener. de moed laten zinken, de moed opgeven, de moed verliezenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > потерять присутствие духа
-
16 потерять присутствие духа
vgener. de moed laten zinken, de moed opgeven, de moed verliezen -
17 chicken out
(Slang) ergens tussenuit knijpen, geloof in zichzelf verliezen of de moed verliezen (zoals in "Tom wilde Diana mee uitvragen, maar durfde het op het laatste moment niet")chicken out〈 informeel〉♦voorbeelden:chicken out of doing something • ervoor terugschrikken iets te doen -
18 lose heart
-
19 трусить
bang zijn, de moed verliezen -
20 be dismayed at/by the sight
be dismayed at/by the sight
См. также в других словарях:
Kuh — 1. A Kü moalkat trog a Hols. (Nordfries.) – Johansen, 72. Die Kuh milcht durch den Hals. 2. A Kuh söüft â méa, ässe vertroa kô. (Henneberg.) Auch eine Kuh säuft wol mehr als sie vertragen kann. Mit Anwendung auf Säufer. 3. A Küh wal t egh wed,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon